Friday, November 1, 2024

Maiandros-Menderes-Bayindir

Strabo's Geography



Sırası geldi, atlamayalım!
It's time, let's not skip it!
*
Strabon Maiandros/Μαίανδρος ırmağının adını anar, bu bizim Büyük Menderes.
> Kent Maiandroupolis: Bayındırbalık.

Strabon mentions the name of the Maiandros/Μαίανδρος river, our Büyük Menderes in West Türkiye.
> City Maiandroupolis: Bayındırbalık (balık means city in Old Türk language).






İkisi de adını aynı adlı ırmak tanrısından alır.

Both take their names from the river god of the same name.




Bu ad Türkçe Bayandur/Bayundur/Bayındır boy adı ile % 100 uyumludur.
Hem yer ve hem de özel ad olarak hala kullanılır.

This name is 100% compatible with the Turkish tribe name Bayandur/Bayundur/Bayındır.
It is still used as both a place and a proper name. Bayındır means 'the rich' (German: der wohlhabende).


*
Şaşırtıcı değil mi?
Startling similarity!

*

Uzunbacak Adem

Battle-cries-Ura-Oorah-Hurra-Hooray-Marha-Vurha

 

Türk cavalry / pic: wikipedia

*


There are many battle cries that sound similar in Eurasian zone through history.

Those are: 

Ura, Hurra, Hooray, Oorah (U.S. Marine Corps whose roots are in Europe) and their versions.

*

As etymology wiki proposes a German one but it is not sure about that. In the end it is a word of unknown origin.

*

And

there is one, only one Sarmatian word that we know: Marha 

It is a battle cry that was recorded by Ammianus Marcellinus (4th C. CE) in his work "Res Gestate". 

We do not have any other words about the language of the Sarmatians. 

While Indo-European historiography assumes that Sarmatians were Indo-European (I don't know why), this one and only battle cry could help about that issue.

We know that the Türks used in ancient times the battle cry "Vur Ha" meaning "strike, c'mon" and all above could be derivatives of this word.

It is definitely not far-fetched.

Türks, who were always a power on the Eurasian steppes brought this battle cry to Europeans (> US Americans) and Russians or they took it easily because the Türk Cavalry was impressive and successful or let us say "the most impressive and the successful"...(In addition, European armies copied the Uhlan and Hussar units from the Turks, too.)

The Sarmatians surely had (at least several) Türk tribes (most probably the combatant elite was Türk) and that is why they cried MARHA and Ammianus understood it but wrote it with a slight difference down!

Vurha became Marha.

Yes, it is possible.

*

TURKISH VERSION:

Avrasya bölgesinde tarih boyunca birçok savaş çığlığı vardır.

Bunlar şunlardır:

Ura, Hurra, Hooray, Oorah (kökleri Avrupa'da olan ABD Deniz Piyadeleri) ve versiyonları.

*

Wiktionary Almanca bir köken önerse de bundan emin değil. Sonuçta kökeni bilinmeyen bir sözcüktür.

*

Ve

bildiğimiz tek bir Sarmatça kelime var: Marha

Bu, Ammianus Marcellinus'un (MS 4. yüzyıl) "Res Gestate" adlı eserinde kaydettiği bir savaş çığlığıdır.

Sarmatların dili hakkında başka bir kelimemiz yok.

Hint-Avrupa tarih yazımı Sarmatyalıların Hint-Avrupalı ​​olduğunu varsaysa da (nedenini bilmiyorum), bize onların kökenini belirlemede bu tek ve biricik savaş çığlığı yardımcı olabilir.

Türklerin Antik Çağ'da savaş narası olarak "Vur Ha" kullandığını biliyoruz ve yukarıdaki bütün savaş naraları  bu kelimenin türevleri olabilir.

Kesinlikle abartılı değil.

Avrasya bozkırlarında her zaman bir güç olan Türkler, bu savaş narasını Avrupalılara (> ABD'li Amerikalılar) ve Ruslara getirdiler veya Türk Süvarileri etkileyici ve başarılı olduğu için ya da diyelim ki "en etkileyici ve başarılı" olduğu için kolayca aldılar... (Sadece bunlar değil. Avrupa orduları Uhlan ve Hussar birliklerini de Türklerden almışlardır). 

Sarmatların içinde kesinlikle (en azından birkaç) Türk kabilesi vardı (büyük olasılıkla savaşçı elit Türk'tü) ve bu yüzden VURHA diye bağırdılar ve Ammianus bunu anladı ama küçük bir farkla eserine yazdı: MARHA!

Vurha, Marha oldu.


Evet, bu olasıdır. 

*

Uzunbacak Adem

Sunday, October 27, 2024

Pylaios-ruler-of-the-Pelasgians-versus-Bulay-Han

 

Strabo the Geography

*

There was a Pelasgian ruler called ΠύλαιοςPylaios (Pylai-OS) whom Strabo mentions.

It sounded Turkish very quickly in my ears.



*

There is a Bulay Han in the Stories of Dede Korkut, a Turkish story teller who told stories about Old Türks. 



*

Another Türk-origined BULAY here:


"Kara Bulay, inn of the Pecheneg (Türk-origined people) tribe "Csoban" from the Don region, around the year 950. " Here Bulay could have been maybe a spring/well (like an Old Türkic word bulag).

I have found this name in a Romanian newspaper:



Link: Kara Bulay in Romania

*

Pylaios/Pulayos without the Greek suffix -OS at the end could have been Türkic Bulay/Pulay (B ~ P change is no problem in Türk languages). Like we have seen above there Bulay could be easily a Türkic name.

*

There was even a town in China's Türk region called BULAYIQ!


Link: BULAYIQ

*


Pelasgians were not Hellenes and this name and its parallels to Türk history prove the possible origin of these!


Pelasgians were -at least partly- of Türk origin! 

*


Uzunbacak Adem

Saturday, October 26, 2024

Theophrastos-Tyrtamos-versus-Turkic-Tortamis

Strabon'un Coğrafyası 



Strabon Midilli Adası'nda Tyrtamos adlı bir yerleşim biriminin adını anar:

Strabon mentions the name of a settlement called Tyrtamos on the island of Lesbos:




Bu adın Yunan öncesi zamandan kalıyor olması olası; Aristoteles değiştirmiş adını.


"Rastlantıya" bakın ki, Kuman kökenli Tortamış adlı bir yer adı var Gagavuzya'da. Adını kuran kişiden almış sanki:

*

It is possible that this name dates back to pre-Greek times; Aristotle changed the name/1

"By coincidence", there is a place name called Tortamış in Gagauzia, which is of Cuman origin. It seems that it got its name from the founder:





*

Bu gibi Türkçe ritimli ve melodili adları duyunca hemen ararım www'de benzerini. Çoğunlukla da bulurum.

Yunanlılar da kendilerinden eski adları, Yunanca adlarla değiştirmiş tabii ki.

Kaynaklar:

Strabon'un Coğrafyası

+

Prof. Dr. Hayriye Süleymanoğlu'nun yazısı: TORTAMIS

*

When I hear such Turkish rhythmic and melodic names, I immediately search for a similar one on www. I usually find it.


The Greeks also changed the names older than themselves with Greek names, of course.

Sources:

Strabo's Geography/1

+

Prof. Dr. Hayriye Süleymanoğlu's article: TORTAMIS

*


Uzunbacak Adem

Saturday, October 19, 2024

Strabon-Polichna-Turkic-Balik

Strabo Geography

 *



Strabo Polichna adlı bir yerleşim yerinin adını anar.

Burası günümüzün İzmir Urla yakınındaki Balıklıova'sıdır.

Polichna Eski Türkçe kent anlamındaki BALIK sözcüğüne çok benzer. Sondaki +an ise Eski Türkçe çoğul eki olmalıdır (bakınız EREN, OĞULAN).

Sonradan Balıklıova adını tekrar bölgeye veren Türkler, oranın eski adını pek değiştirmemişler :)

*

Strabo mentions the name of a settlement called Polichna.

This is today's Balıklıova near İzmir Urla.

Polichna is very similar to the Old Turkish word BALIK, meaning city. The +an at the end must be the Old Turkish plural suffix (see ER-EN, OĞUL-AN).

The Turks, who later renamed the region Balıklıova, did not change its old name much :)







Birçok Polichna var bu çevrede:

There are many Polichna in this area:





*

Uzunbacak Adem

Friday, October 11, 2024

Etymology-of-Themiscyra-Amazon-Capital-Turkic-Tengiz-Kir

Terme/Samsun/Türkiye - Statue of an Amazon

 


Themiscyra

Amazonların başkenti.


Şimdiki Samsun’un Terme ilçesi.


Themiscyra


The capital of the Amazons.


The Terme district of Samsun in Türkiye today.

*

Bu kentin adının kökeni belli değil.


Benim önerim: Tengizkırı / Denizkırı


The origin of the name of this city is unknown.


My suggestion: Tengizkırı (Old Türkic) / Denizkırı (Modern Türkish), meaning 'Hills by the Sea'.

*


Denizkırı’ndaki 2 sözcük de bu yer adı ile uyumludur.


The two words in toponym 'Denizkırı' are compatible with this place name.



*

Türkiyemizde Kapıkırı ve Dazkırı, sondaki kır ile türetilen yer adlarından ilk aklıma gelenler. Yani Türkçe yer adı kurallarına uygun bir addır Themiscyra.


In Turkey, Kapıkırı and Dazkırı are the first place names that come to my mind that are derived from the word 'kır' at the end. In other words, Themiscyra is a name that complies with the rules of Turkish place names.

*

Tengiz/deniz sözcüğünü İskit Deniz Tanrısı Thagimasades/Thamimasidas da görebiliriz.

Bu tanrıyı Herodot Grek Deniz Tanrısı Poseydon ile eş tutar.


We can also see the word Tengiz (sea) in the Scythian Sea God Thagimasades/Thamimasidas.

Herodotus equates this god with the Greek Sea God Poseidon.

This is a good hint, too!

*

Uzunbacak Adem

Friday, October 4, 2024

Siginni-tribe-and-Turkic-sigin-for-deer-large-bovine

 

Strabon'un Coğrafyası 

*

Strabon atları ufak Siginni adlı bir budunun adını anar: 

Strabon mentions the name of a tribe called Siginni whose horses were small:




Çok fazla bilgi yok elimizde ama hangi kültüre ait olduları söylenemiyor!

We do not have much information but it is not possible to say which culture they belonged to!



Link/Baglanti: About Siginni


Acaba atları ufak olan bu boy, İran'da 19. yüzyılın sonuna kadar bolca bulunan alageyik (sığın) mı yetiştiriyordu?

I wonder if this tribe with small horses raised/had to raise fallow deer (moose) which were abundant in Iran until the end of the 19th century?

Sığın


Ya da onların totem hayvanı mıydı sığın?

Or was moose their totem animal?

*


Çok eski bir sözcük SIĞIN, diğer Altay dillerinde de görülüyor:

A very old word, SIĞIN, also seen in other Altaic languages:



*

Türkçe'nin çeşitli ağızlarındaki biçimleri:

Forms in various dialects of Turkish:



*

Neden olmasın?

Why not?

*

Uzunbacak adem

Thursday, October 3, 2024

Etymology-of-ancient-city-Zariaspa-Tuerkic-Sari-Sipa

 

Strabon - Coğrafya

*

Strabon, Baktriya kenti "Zariaspa"dan söz eder.

*

Strabon tells about the Bactrian city "Zariaspa".



*

Wiki, etimolojisi hakkında şunları söyler:


"Balkh için daha eski bir isim veya şehrin bir kısmı için kullanılan bir terim, önemli Zerdüşt ateş tapınağı Azar-i-Asp'den[15] veya "altın renkli atlara sahip olmak" anlamına gelen bir Med ismi olan *Ζaryāspa'dan[16] türemiş olabilecek Zariaspa'ydı (Antik Yunanca: Ζαρίασπα)."

*

Wiki tells about its etymology the following:

"An earlier name for Balkh or a term for part of the city was Zariaspa (Ancient GreekΖαρίασπα), which may derive from the important Zoroastrian fire temple Azar-i-Asp[15] or from a Median name *Ζaryāspa-meaning "having gold-coloured horses".[16]"


*

"Altın renkli atlara sahip olan" adı büyük bir ipucudur.


Ahal-Teke adı verilen çok popüler bir Türk at ırkı vardır ve altın rengi tüyleri vardır. O bölgeden gelir.

*

"Having gold-colored horses" is a great hint. 

There is a very popular Turkish horse breed called Akhal-Teke and it has golden hair. It comes from that region. 

Akal-Teke Horse Breed

*

Wiki'nin "altın renkli atlar" hakkında söylediklerini kabul ettiğimizde, ZARIASPA için başka bir etimoloji önerebiliriz!


Türkçe SARI ve SIPA (2 yaşındaki tay) sözcüklerini birleştirelim:

SARISIPA: altın renkli tay anlamına gelir.


Bunun çok da uçuk olmadığını ve uyumlu oldugunu düşünüyorum.

*

When we accept what wiki says about "the gold-colored horses" then we can propose an other etymology for that word ZARIASPA!

Türkic SARI means yellow/golden and SIPA means 2-year-old-colt.

SARISIPA means golden colt.

I think it is not far-fetched and compatible. 

*

Uzunbacak Adem

Sunday, September 29, 2024

Ortospana-Kabul-Turkic-orta-ban

 

Strabo  the Geography 

*

Ortospana!

Len dur, ne güzel bir Türkçe sözcük derken...

Kabil'in eski adı Ortospana imiş.







Orta ile ilgisi var mıdır acaba derken, wiki'de şu yukarıdaki bilgiyi buldum. 

Üç anayol burada birleşirmiş eskiden. Ortamın ortasıymış yani.

Orta/ortu Eski Türkçe merkez demek.



*




Gerisi?

?Ban-, bağlamak demek.

Bal gibi olur!

*


Ortospana!

I thought, it could be a beautiful Turkish word... Ortospana...

The old name of Kabul/Afghanistan was Ortospana.

While I was wondering if it had anything to do with Orta (Türkic word for 'center'), I came across first pic above. 

Three main roads converged here. It was the middle of roads.

*

Orta/ortu means center in Old Turkish.

The rest of the word?

Old Turkish Ban-, means to bind.

Good possible etymology...

*

*

*


Belki de bir Türk yönetim birliğinin de (ortasının, ordusunun, başbuğunun sarayının) olduğu yerdi.

Ticareti böylece kontrol edip, vergi alıyordu.

*

Antik Samotrake, Orthokorybantians (yukarıdaki 2 sözcük de var bunda), Orthagoria, Romalı oymak Ortalus adlarında bu 'orta' bulunur.


*

Perhaps it was also the place where a Turkish administrative unit (the center, the army, the palace of the leader) was located.


In this way, they controlled trade and collected taxes.


This 'orta' (meaning the 'middle') is also found in the names of ancient SamotrakeOrthokorybantians (even both the above two words are present), Orthagoria, and the Roman gens Ortalus.


*


Uzunbacak Adem

Sunday, September 22, 2024

Kairatos-Knossos-Kayir-Kün-Oezue

 

Strabo - the Geography - Strabon Coğrafyası


*


*

Strabon Kairatos adlı kentin adını anar. Bu ad Knossos adlı Girit antik kentinin eski adıdır. Adını Kairatos ırmağından alır.

İlkin Kairatos ile başlarsak, benim gördüğüm ilk sözcük 'kayır' dır ve Eski Türkçe tuz bozkırı, kumsal, çakıl ve kum anlamları vardır. Eski Türkçe çoğul eki olan -t de sonuna geldi mi 'kumlar' anlamına gelir.

*

Strabon mentions the name of a city called Kairatos. This name is the old name of the ancient city of Crete called Knossos. It takes its name from the Kairatos River.


If we start with Kairatos, the first word I see is 'kayır' and it has the meanings of salt steppe, sandbank, gravel and sand in Old Turkish. When we add the Old Turkish plural suffix -t after it, it means then 'sands'.



*EYUBOĞLU ETİMOLOJİ SÖZLÜĞÜ*

*HASAN EREN ETİMOLOJİ SÖZLÜĞÜ*


*

Kairatos River on Crete kaynağından öğrendiğimize göre, bu ırmak kumtaşı ve buna benzer taşları sürükleyen bir ırmak!

*

As we learned from the source of the Kairatos River on Crete, this river is a river that carries sandstone and similar stones!



*


Altay bölgesinde Kayra ile başlayan çok ırmak ve yer adı vardır (örneğin Kayra-Baskan).

Aşağıdaki bağlantıda 'kayra' sözcüğünün kuzey/batı anlamında kullanıldığını görürüz. Bu da Kairatos Irmağı'nın akım yönüne uyar (bakınız yukarıdaki görsel, Kairatos'un S-N, yani güney-kuzey yönünde aktığını görürüz. 


Altay'dan bir kaç yer ve su adı:

*

There are many river and place names starting with Kayra in the Altay region (for example Kayra-Baskan).


In the link below we see that the word 'kayra' is used in the sense of north/west. This also matches the flow direction of the Kairatos River (see the image above, we see that Kairatos flows in the S-N, i.e. south-north direction.


A few place and water names from Altay:





Kaynak/SourceKAYIR adı üzerine 


*

Sonuçta Türkçe Kayır sözcüğünün hem kum hem kuzey/batı anlamı bu Girit'teki antik ırmak ve kent adı ile %100 uyumludur.


Yeni adı Knossos'tur. Bu ad da beni uğraştırdı.

Kün özü olabilir, aydınlık pınar anlamında veya bir m~n değişmesi ile belki de kum-özü!

Ek bilgi: Birçok hidronimdeki -sso eki Yunanca bir ek değildir, Yunanca öncesi (Pre-Greek) bir ektir. Neden Türkçe bir ek olmasın?

*

After all, the Turkish word Kayır has both a sand and a north/west meaning that is 100% compatible with the name of this ancient river and city in Crete.


Its new name is Knossos. This name also made me interested.

It could be the essence of kün and özü, meaning a bright spring, or perhaps with a change of m~n, the spring of sand = kum-özü!

Suffix -sso in many hydronyms is not a Greek suffix but a Pre-Greek one. 

Why not a Türkic one?


*


Uzunbacak Adem

Maiandros-Menderes-Bayindir

Strabo's Geography Sırası geldi, atlamayalım! It's time, let's not skip it! * Strabon Maiandros/Μαίανδρος ırmağının adını anar, ...