Günaydın,
bugün hava durumu ile ilgili 3 kelimeyi ele almaya çalışacağım.
İlki Gale.
Aşağıda resim bırakıyorum.
İngilizce kelimeköken sayfası etymonline.com diyor ki:
yani kökeni belli olmayan bir kelime. Eski İngilizce ve eski İskandinavca kelimelerin kökü YELL kelimesinden geliyor. Bağırmak, gürültü yapmak demek.
Ben de buraya maydanoz olup, bizim Türkçe YEL kelimesini önereyim.
Yel hem rüzgar anlamına gelir, hem de osurursak gürültü anlamına gelir.
Kökeni olmayan bir kelimeye önerim bu olur.
*
ikinci kelimemiz
Latince imber
https://latin-dictionary.net/definition/22705/imber-imbris
Wiki de kelimenin kökeni hakkında şu bilgiyi veriyor:
Ben diyorum ki Türkçe 'yağmur' daha iyi bir fikir olabilir.
Yağmurun eski hali yamgur.
Altay diyalektinde 'yangmır', Kazakça 'jangbır, janbır'.
Ne dersiniz?
*
Üçüncü kelimemiz Boreas.
Benim için bir kaynak olan Twitter'dan bir kelime.
Bizim erkek adı Poyraz, Yunanca Boreas'dan geliyor, rüzgar demek.
Peki Boreas'ın bizim 'Bora' kelimesine benzerliği dikkat çekti mi?
Bora'nın eski hali Borağan; anlamı sert rüzgar.
Borağan ile Boreas'ın benzerliğini inkar edebilir miyiz?
Borağan bor/boz kelimesinden gelirse anlamı da açıklanmış olur: Bor/boz gri demektir Türkçe.
Yani gri renkli hava olabilir mi?
Bu boz kelimeciği de ilginç: Latince Bysseus ile benzeşir ve Pamuk Grisi anlamını karşılar.
Aşağıya attığım twiti koyayım:
İyi pazarlar!
Uzunbacak Adem
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.